Index général : A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Congé : Nos bureaux seront fermés et le traitement des commandes sera suspendu du 12 au 22 avril 2024.
14,50 €
Ajouter au panier
ISBN: 978-2-87457-012-4

Ambiguïté, dit et non-dit dans la langue poétique latine. L’exemple de ferri dans l’Énéide II et III de Virgile

= Article =
 
M.-D. JOFFRE, « Ambiguïté, dit et non-dit dans la langue poétique latine. L’exemple de ferri dans l’Énéide II et III de Virgile », dans A. BLANC et E. DUPRAZ (éd.), Procédés synchroniques de la langue poétique en grec et en latin (Langues et cultures anciennes 9), Bruxelles, 2007, p. 115-122.
 
--------------------------------------------------------------
Every language presents ambiguous structures. This article investigates several meanings of the passive, especially of fero “to bear”, which, for the passive, can mean either “to be borne” or “to go to...”.
In the II and III books of the Eneid the ambiguous verbs show that Aeneas does not clearly understand the meaning of the misfortune of Troia.
--------------------------------------------------------------