Description | L'auteur | Sommaire | Visualiser quelques pages en PDF | Du même auteur
Ce recueil d'exercices, qui doit permettre à un étudiant d'évaluer l'état de ses connaissances, représente un pas nécessaire pour assimiler la compréhension de la lourde morphologie de l'akkadien. C'est en mettant en pratique les descriptions des structures grammaticales qu'apparaissent les difficultés et les imprécisions, les confusions, voire les inexactitutes dans la compréhension. C'est aussi une aide à la mémorisation.
Cet ouvrage met en oeuvre les éléments de description fournis par la grammaire à la fois sous la forme, scolaire mais utile, de la traduction du français en akkadien et de l'akkadien en français. Les phrases ou éléments de phrase à traduire sont extraits de textes akkadiens et reflètent donc les réalisations effectives de la langue. Par ce biais, est illustrée la variété des différents stades dialectaux de la langue, et ces extraits préparent à l'étude des textes eux-mêmes ; ils permettent aussi d'introduire l'évocation des traits principaux de la syntaxe.
Corrigés des exercices
Grâce au corrigé il est possible à un étudiant de travailler par lui-même, à son rythme propre. Les commentaires sont l'occasion de mettre le doigt sur les difficultés spécifiques à la langue, qui donnent souvent lieu à des erreurs.
Liste du vocabulaire
Le vocabulaire (akkadien-français et français-akkadien) propre à ces exercices permet un travail autonome, sans recours à d'autres manuels ou dictionnaires.
L'auteur
Florence Malbran-Labat est Directrice de Recherche au C.N.R.S (UMR Archéorient) et Directrice de l’École des Langues et Civilisations du Proche-Orient Ancien (Institut Catholique de Paris), où elle assume l’enseignement d’akkadien. Elle l'avait également dispensé à l’École Pratique des Hautes Études, puis à l’Université Lumière-Lyon 2, au Consejo Superior de Investigaciones Científicas à Madrid.
Elle a publié plusieurs articles sur la langue akkadienne, ainsi qu’une grammaire accompagnée d’un lexique. Après s’être intéressée à l’Assyrie du Ier millénaire, elle s’est tournée vers la diffusion de la langue et de la culture mésopotamienne, vers l’est, en Élam et, vers l’Ouest, en Syrie. Elle a publié un catalogue des inscriptions royales de Suse conservées au Musée du Louvre.
Membre de la mission archéologique syro-française de Ras-Shamra-Ougarit, elle participe à la publication des découvertes épigraphiques de ces fouilles.
Sommaire
Avant-propos
Liste des abréviations
Sommaire
PREMIERE PARTIE. EXERCICES
I. Introduction : écriture, phonologie, lexique
I.1. Découpages phonétiques et graphiques
I.2. Établir la translittération
I.3. Formations instables phonétiquement et leur évolution
I.4. Radical nominal d’origine et type de transformation phonétique
I.5. Évolution des formes verbales
I.6. Racine et type de formation
I.7. Formation
II. La morphologie nominale et adjectivale ; les nombres
II.1. Traduction
II.2. Version
II.3. Traduction des groupes constitués par déterminé + déterminant
II.4. Version
II.5. Traduction et construction avec ša et avec l’état construit
II.6. Féminin
II.7. Pluriel
II.8. Version
II.9. Traduction
II.10. Version
II.11. Traduction
II.12. Version
III. Structure des verbes et système verbal
III.1. Consonnes de la racine
III.2. Consonnes fortes et faibles
III.3. Racine, voix et système
III.4. Paradigme akkadien, voix et système
III.5. Schéma consonantique
III.6. Voyelles temporelles ou catégorielles
IV. Conjugaison des paradigmes
IV.1. Participe actif, verbes forts
IV.2. Participe actif, verbes faibles
IV.3. Adjectif verbal, verbes forts
IV.4. Adjectif verbal, verbes faibles
IV.5. Infinitif, verbes forts
IV.6. Infinitif, verbes faibles
IV.7. Permansif, verbes forts
IV.8. Permansif, verbes faibles
IV.9. Inaccompli, verbes forts
IV.10. Inaccompli, verbes faibles
IV.11. Accompli, verbes forts
IV.12. Accompli, verbes faibles
IV.13. Parfait, verbes forts
IV.14. Parfait, verbes faibles
IV.15. Impératif, verbes forts
IV.16. Impératif, verbes faibles
V. Les modes
V.1. Verbes forts
V.2. Verbes faibles
DEUXIEME PARTIE. LEXIQUE
Akkadien – Français
Français – Akkadien
TROISIEME PARTIE. CORRIGE DES EXERCICES
Visualiser quelques pages

Visualiser quelques pages en PDF
À voir aussi  |