Votre Nom Votre courriel Courriel de votre ami Vos commentaires EnvoyerFermer cette fenêtre Détails de connexion Courriel Mot de passe Se souvenir des détails de connexion? Nouveau compte Nom complet Courriel Mot de passe ISBN: 978-2-87457-142-8REF. LCA35_14 14,50 € Ajouter au panierHistoire du Notre Père dans l’Antiquité comme traduction grecque de l’araméen= Article = par Christian BOUDIGNON, dans PINCHARD L. et HAELEWYCK J.-C. (éd.), Traditions et Traductions des textes bibliques. Études de critique textuelle et d’exégèse en l’honneur de Prof. Christian-Bernard Amphoux à l’occasion de son 80e anniversaire (Langues et cultures anciennes, 35), Bruxelles, 2023.Le présent article traite de l'histoire du texte du Notre Père dans l'Antiquité à partir d'une réflexion sur l'histoire de sa (double) traduction grecque à partir de l'araméen. Une première forme primitive est reconstituée (datant de 50-70 après J.-C.) à partir de laquelle on envisage les différences du Notre Père de Luc. Une nouvelle traduction liturgique (postérieure à 70 après J.-C.) est attestée ensuite dans la Didachè et dans l'Evangile de Matthieu. Pourquoi le texte est-il encore transformé ? L'article se conclut sur les différents états de texte du Notre Père de Luc dans l'édition de Marcion et dans les grands manuscrits bibliques.Mots-clés : Prière du Notre Père, Oraison dominicale, évangile de Matthieu, évangile de Luc, Didachè, états de texte, grec, araméen, traduction, Marcion, Grégoire de Nysse, Tertullien, Origène, á¼Ï€Î¹Î¿Ïσιον------------------------------------------------------------- Voir l'ouvrage | Voir les autres articles de l'ouvrageÀ découvrir aussi