Description |
Extraits |
L'auteur |
Table des matières |
Visualiser quelques pages en PDF |
Acheter
= Travail, pouvoir et savoir :
113 métiers au cœur de la société mamelouke du XIVe siècle
Au XIVe siècle, un juge de la société syro-égyptienne mamelouke entreprend de décrire les métiers et fonctions qui structurent son époque. À travers 113 professions recensées, il révèle l’ossature administrative, religieuse, économique et sociale d’un monde souvent évoqué, mais insuffisamment observé de l’intérieur.
= Un texte majeur du XIVe siècle enfin accessible
Cet ouvrage offre la première traduction intégrale en langue française — et dans une langue occidentale — de ce texte important. Il constitue un apport majeur pour l’histoire sociale du monde mamelouk et un outil précieux pour comprendre les mécanismes concrets du pouvoir, du savoir et du travail au XIVe siècle.
La traduction s’accompagne d’un glossaire détaillé éclairant chaque métier mentionné, ainsi que d’une étude consacrée à la vie et au parcours de l’auteur, Tāğ al-dīn al-Subkī (1327-1370), afin de replacer son témoignage dans son contexte intellectuel et institutionnel.
= Une fenêtre ouverte sur les métiers et les hiérarchies du monde mamelouk
À la croisée de la traduction savante et de l’enquête historique, ce livre ouvre un accès inédit à la réalité professionnelle et sociale de la société mamelouke.
Extraits : le baigneur | le grand échanson | les habilleurs | le maselier | le porteur de maillet | le portier de la madrasa |
L'auteur
Mehdi Mouslim est titulaire d’un master en traduction arabe-anglais-français ainsi que d’un master en langue et littérature arabes (finalité : histoire du monde arabe). Il a consacré sa thèse de doctorat (défendue en 2022) à l’étude des métiers et des fonctions dans la société syro-égyptienne du XIVᵉ siècle. Actuellement il est enseignant au sein de l'Université Libre de Bruxelles (ULB) et de l'Université catholique de Louvain (UCLouvain).
L'ouvrage est préfacé par Jean-Charles Ducène (EPHE/PSL).
Publié avec le soutien de

Table des matières
Préface (Jean-Charles Ducène)
Introduction
Première partie. La vie et l’œuvre de Tāğ al-Dīn al-Subkī
Les sources
Les origines
Subk
Descendant des Anṣār ?
Naissance et enfance au Caire
Parcours intellectuel
Abū Ḥayyān al-Ġarnāṭī
Fatḥ al-Dīn Ibn Sayyid al-Nās
Yūsuf ibn al-Zakī Al-Mizzī
Šams al-Dīn al-Ḏahabī
Taqī al-Dīn al-Subkī
Parcours de Tāğ al-Dīn à Damas
La prison
Le clan des Subkī
Les principales figures du clan Subkī
La bibliographie de Tāğ al-Dīn
Deuxième partie. Analyse du Muʿīd al-niʿam
Le genre littéraire
La date de composition
La raison de la rédaction
La hiérarchie sociale
Le climat politique
Les sultans après al-Naṣīr
Les gouverneurs de Damas
Troisième partie. Traduction intégrale du Muʿīd
Introduction
Exemples (1 à 113)
Conclusion
Quatrième partie. Index des métiers mentionnés dans l’ouvrage
A (أ) | Al-ağnād – les soldats | Al-amīr āḫūr – le chef des écuries | Al-amīr ʿalam – le maître des étendards | Al-amīr šikār – le grand veneur
I (إ) | Al-imām – l’imam | Al-iskāf – le savetier
U (أُ) | Umanā’ al-qāḍī – les secrétaires du cadi | Umarā’ al-ʿarab – les chefs de tribus arabes nomades | Umarā al-dawla – les émirs mamelouks | Ustāḏ al-dār – le maître de maison
B (ب) | Al-bābā – le valet | Al-bašmaqdār – le porteur des sandales | Al-bannā’ – le bâtisseur | Al-barīdiyya – les courriers | Al-bawwāb – le portier | Bawwāb al-madrasa – le portier de la madrasa (lire)
Ğ (ج) | Al-ğazzār – le maselier (lire) | Al-ğamadāriyya – les habilleurs (lire) | Al-ğūkandār – le porteur du maillet (lire) | Al-ğumaqdār – le porteur du fléau d’armes
Ḥ (ح) | Al-ḥā’ik – le tisserand | Al-ḥāğib – le chambellan / l’intendant | Ḥāğib al-qāḍī – l’intendant du cadi | Ḥāris al-darb – le gardien d’un quartier
Ḫ (خ) | Ḫādim al-ḫānqāh – le serviteur dans un ḫānqāh | Al-ḫalīfa – le calife | Al-ḫaṭīb – le prédicateur | Al-ḫayyāṭ – le tailleur/couturier | Ḫāzin al-kutub – le conservateur des livres | Al-ḫāzindār – le gardien du trésor
D (د) | Al-dahhān – le peintre décorateur | Al-dallālūn – les courtiers | Al-dawādār – le porte-écritoire | Al-dawāwīn – les secrétaires affectés aux bureaux dans tous les secteurs
R (ر) | Rumāt al-bunduq – les frondeurs
S (س) | Al-sağğān – le geôlier | Sā’is al-dawwāb – le palefrenier | Al-sāqī – l’échanson | Al-silaḥdār – le porteur des armes | Al-sulṭān – le sultan
Š (ش) | Šādd al-ʿamā’ir – le chef des chantiers de construction | Al-šaḥḥāḏ – le mendiant dans les rues | Al-šarabdār – le grand échanson (lire) | Šayḫ al-ḫānqāh – le cheikh du ḫānqāh | Šayḫ al-riwāya – le cheikh de la narration | Šayḫ al- zāwiya – le cheikh de la zāwiya | Al-šuhūd – les témoins
Ṣ (ص) | Al-ṣabbāġ – le teinturier | Ṣāḥib al-zarʿ wa al-šağar – le propriétaire de champs et de vergers | Al-ṣayrafī – le changeur | Al-ṣayyādūn – les chasseurs | Al-ṣūfiyya – les soufis
Ṭ (ط) | Al-ṭabardār – le porteur de la hache | Al-ṭabīb – le médecin | Al-ṭaštadār – le préposé au lavage des mains / le valet de lavabo | Al-ṭawāshiyya – les eunuques | Al-ṭayyān – l’enduiseur d’argile | Al-ṭūfiyya – les patrouilleurs
(ع) | Al-ʿarīf – l’édile | Al-ʿulamā’ – les ulémas
Ġ (غ) | Ġāsil al-mawtā – le laveur des morts
F (ف) | Al-farrašūn – les valets de chambre | Les fuqahā’ (étudiants) de la madrasa | Fuqarā’ al-ḫānqāh – les adeptes du ḫānqāh
Q (ق) | Al-qāḍī – le cadi | Qāri’ l-ʿušr – le lecteur du ʿušr | Qāri’ al-kursī – le lecteur sur la chaire | Al-qāṣṣ – le conteur | Al-qayyim fī al-ḥammām – le baigneur (lire) | Al-qurrā’ – les lecteurs du Coran qui le récitent avec des laḥn
K (ك) | Al-kaḥḥāl – le médecin des yeux | Al-kalābizī – le brenier | Al-kāsiḥ – le balayeur | Kātib al-ġayba ʿalā al-fuqahā’ – le surveillant général et responsable des registres de présence des étudiants | Kātib ġaybat al-sāmiʿīn – le surveillant général responsable des registres des présences des auditeurs | Kātib al-qāḍī – le secrétaire/greffier du cadi | Kātib al-sirr – le secrétaire privé du sultan
M (م) | Al-mahmandār – l’introducteur des ambassadeurs | Al-mašāʿiliyya – les exécuteurs des hautes œuvres | Al-mu’aḏḏin – le muezzin | Muʿallim al-kuttāb – le maître d’école | Al-muḏahhib – le doreur | Al-mudarris – le professeur directeur | Al-mufīd – l’instructeur | Al-muftī – le muftī | Al-muğallid – le relieur | Al-muḥtasib – le contrôleur des marchés / le censeur | Al-muʿīd – le répétiteur | Al-mukārī – le muletier, l’ânier | Al-munšid – le clameur de poésie | Al-muntahī min al-fuqahā’ – l’étudiant jurisconsulte accompli | Mušidd al-dawāwīn – l’inspecteur des bureaux de la chancellerie | Al-muwaqqit – le responsable des horaires de prière | Al-muwaqqiʿūn – les secrétaires affectés aux missives | Al-muzayyin – le barbier
N (ن) | Naqīb al-qāḍī – l’auxiliaire du cadi | Al-naqqāšūn – les sculpteurs, les graveurs | Al-nāsiḫ – le copiste | Al-nāṭūr – le surveillant des vestiaires des bains | Nāẓir al-ğayš – le contrôleur du diwān de l’armée | Nāẓir al-waqf – l’administrateur d’un waqf | Al-nuqabā’ – les sous-officiers | Nuwwāb al-salṭana – les vice-sultans / les gouverneurs
W (و) | Al-wāʿiẓ – le sermonneur | Wakīl bayt al-māl – l’attenant du trésor public | Al-wālī – le chef de police | Al-warrāq – le vendeur de papier | Al-wazīr – le vizir | Wukalā’ dār al-qāḍī – les avocats
Conclusion
Bibliographie
Index
Visualiser quelques pages
Mots-clés
Al-Subkī | arabe | Caire | Damas | fonctions | histoire sociale | métiers | Moyen Âge | société mamelouke | société syro-égyptienne | Collection CELO
Acheter
Pour acquérir cet ouvrage, il suffit de verser le montant adéquat sur notre compte bancaire BE86 3101 4641 7950 (BBRU-BE-BB-100), avec la communication : "CELO6".
L'ouvrage sera expédié dès réception du paiement. Un lien de suivi sera envoyé par email. N'oubliez pas de nous communiquer vos coordonnées (nom, adresse, pays, téléphone) à commandes@safran.be
Belgique : 56 € (frais d'envoi compris)
France : 57 € (frais d'envoi compris) / Lien pour paiement sécurisé par carte bleue